Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Философия, Непознанное

Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы. Это как? и получил лучший ответ

Ответ от Лустов Константин[гуру]
Огонь-это какие то трудности. Написано, что золото огнём испытывается. И когда оно выходит из огня, тогда видно, настоящее это золото или нет. Если оно поддельное, то оно почернеет. Если оно настоящее, то оно засияет ещё ярче. Пройти сквозь огонь-пройти сквозь испытания, данные нам Богом. Господь проверяет наши дела огнём-если основа дел-соломенная, то дело сгорит. Нам надо всегда делать правильные основания и следить за собой, чтоб быть золотом, и чтоб огонь нас не спалил.
Вода-это тоже тип трудностей, когда текут слёзы. Через огонь проходят все, через воду-немногие. Но часто нам приходится переносить какие то лишения, чтоб добиться большего. Так же можно сравнить воду с такими ситуациями, когда нас "захлестнуло с головой",и мы вынуждены держаться на плаву.
Медные трубы-это испытание славой. Самое тяжёлое. Проверка на скромность. Прошедшему будет дано ещё больше, а заваливший проверку скатиться вниз, к началу.

Ответ от Дмитрий Мурашов [гуру]
думаю тяжело


Ответ от Big Drum [гуру]
Последнее-медные трубы, т. е. испытание славой-самое сложное.


Ответ от Jelena Konickaja [гуру]
Прошел огонь, воду и медные трубы" - о человеке, которому выпало на долю много трудностей, испытаний. Такому ничего не страшно, всe уже было. И огонь, и вода, и медные трубы... Вот только при чем здесь трубы? "Пройти огонь и воду" - фразеологизм очень древний и интернациональный. Словарь "Фразеологизмы в русской речи" (Мелерович, Мокиенко) : выражение восходит к древнему мифологическому осмыслению огня и воды как очищающих, "испытывающих" стихий. В русском фольклоре образ огня и воды тоже весьма живой и активный: вспомните, как говорили о героях сказок - "в огне не горят и в воде не тонут". Откуда же медные трубы?.. Вариант с медными трубами считается относительно новым, оригинальным и специфическим. Такие фразеологизмы, кроме русского, употребляются только в белорусском и украинском языках, причем лишь с XX века. Как сообщает нам все тот же словарь, прибавка "...и медные трубы", видимо, появилась первоначально в военной среде в период Отечественной войны 1812 года.
Дополнение
В работе С. Г. Займовского «Крылатое слово. Краткий справочникцитаты и афоризма» (М.- Л. , 1930) содержатся такие сведения: «Пройти сквозь огонь и воду и медные трубы. Смысл: пройти много испытаний. ВЫражение античной древности. В разнородных, но близких между собой версиях встречается у Аристофана, Плутарха, Виргилия, Горация и др.». Выражение в полном объеме фиксируется еще античными авторами, и этого квалифицированного указания вполне достаточно, чтобы спор о том, был ли компонент и медные трубы результатом наращения или он был редуцирован, оказался неактуальным. Перед нами два различных выражения. Наблюдение С. Г. Займовского показывает несостоятельность прямых отсылок к фольклорной традиции.


Ответ от Аля [гуру]
Выражение: "прошёл огонь, воду и медные трубы" - означает древние обряды приобщения к вере.
Посвящение (христиане неправильно называют его крещением) проходило в праздники богов стихий, но начиналось в июле, в дни Прави, когда происходило испытание огнём, затем в августе в дни Макоши шло роднение с землёй, в январе в праздник Стрибога, проводили посвящение воздухом. Выражение "прошёл медные трубы", означает, что человек проходя посвящение воздухом, третье по счёту, был принят богами (природой) в своё лоно. У греков и египтян при обряде посвящения воздухом, трубы должны были откликнуться. Если этого не происходило, значит человеку необходимо было ещё работать над собой. Судя по русским народным сказкам, человеку необходимо было пролазить по этим трубам, после чего сказочный герой обретал волшебные свойства.
Кого боги (природа) приняли в лоно православия, для того в праздник Купалы проходил последний обряд посвящения водой, когда природа демонстрировала ему свои чудесные возможности. Вспомните фантастические рассказы, бытующие в народе о купальской ночи. Самый невероятный, когда при погружении в воду посвящаемый оказывается в сказочном мире. Но в действительности это не сказка. Случаи попадания человека в параллельные миры происходят достаточно часто и описаны не только в легендах, но и в научной литературе, например у известного американского исследователя Чарлза Форта.

Пройти сквозь огонь и воду Разг. Экспрес. Многое испытать в жизни, перенести разные трудности, побывать в различных переделках, трудных ситуациях. Душой общества являлся Ястребов, как бывалый и опытный человек, прошедший сквозь огонь, воду и медные трубы (Мамин-Сибиряк. Золото).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Пройти сквозь огонь и воду" в других словарях:

    ПРОЙТИ СКВОЗЬ ОГОНЬ И ВОДУ

    пройти сквозь огонь и воду

    ПРОЙТИ СКВОЗЬ ОГОНЬ И ВОДУ И МЕДНЫЕ ТРУБЫ - кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка

    пройти сквозь огонь и воду и медные трубы - пройти <сквозь> огонь и воду <и медные трубы> Разг. Неодобр. Только сов. Чаще прош. вр. Испытать, перенести в жизни многое, побывать в различных трудных положениях (о человеке с большим жизненным опытом и часто небезупречным прошлым) … Учебный фразеологический словарь

    Разг. Экспрес. Многое испытать в жизни, перенести разные трудности, побывать в различных переделках, трудных ситуациях. Душой общества являлся Ястребов, как бывалый и опытный человек, прошедший сквозь огонь, воду и медные трубы (Мамин Сибиряк.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    Пройти [сквозь] огонь [и] воду [и медные трубы] - Разг. 1. Многое испытать в жизни, приобрести жизненный опыт. 2. Иметь сложное, небезупречное прошлое, быть пройдохой. 3. Быть женщиной лёгкого поведения. ФСРЯ, 294; БТС, 139, 529, 1347; БМС 1998, 416–417; ДП, 477; Мокиенко 1990, 118 … Большой словарь русских поговорок

    ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ И ВОДУ - кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка

    Сквозь огонь и воду(и медные трубы) - Сквозь огонь и воду (и мѣдныя трубы). Не былъ только у чорта на рогахъ. Ср. Ягозинъ... прошелъ огонь, воду и мѣдныя трубы въ школѣ пройдохъ. Григоровичъ. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Разсказывали про Одинцову негодующіе разскащики, что она прошла … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    ПРОЙТИ СКВОЗЬ ОГОНЬ ВОДУ - кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка

    ПРОЙТИ СКВОЗЬ ОГОНЬ ВОДУ И МЕДНЫЕ ТРУБЫ - кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Историческое фэнтези комплект из 4 книг , Храбрых К., Мухин Д., Посняков А., Поляков В.. Печать Леса. Время перемен. Поющие камни. Надломленный крест. Константин Храбрых. Печать Леса. Нельзя стать Смертью так, как представляем это мы, получив только атрибуты власти и силы. Каждый…

0 В нашей жизни так мало добрых моментов, что мы начинаем радоваться, каждому мудрому высказыванию, которое позволяет почувствовать себя более умным, чем ты есть на самом деле. Однако, не все граждане любят плести словесные кружева, и поэтому их порой интересует значение и происхождение некоторых выражений, которые они встречают в интернете или СМИ. Сегодня мы поговорим об ещё одном, любопытном высказывании, это Пройти медные трубы , что значит вы сможете прочесть чуть позже. Кстати, добавьте наш ресурс сайт к себе в закладки, чтобы не потерять его в этом бушующем информационном море.
Впрочем, перед тем, как вы продолжите, мне бы хотелось показать вам ещё парочку популярных публикаций по тематике фразеологизмов . Например, что значит Почить в бозе ; как понять Перебиваться с хлеба на квас ; что означает Посыпать голову пеплом ; смысл выражения Дойти до ручки и т. п.
Итак, продолжим, что значит Проходить медные трубы?

Пройти медные трубы - так говорят иносказательно, об тех испытаниях, что довелось пережить человеку


Вода и огонь - это с одной стороны очищающие, но с другой смертельно опасные стихии, и поэтому пройти их - означает оказаться на грани между жизнью и смертью, познать иной мир


Медные трубы - так в позапрошлом веке иносказательно называли испытание славой, которое по сути самое тяжелейшее из всех. Медные трубы начинают играть, возвещая миру, что появился ещё один герой, в данном случае важно не заболеть звёздной болезнью, и остаться простым человеком, который не ставит себя выше других


Как правило, люди, долгое время занимавшиеся, каким-то опасным, тяжёлым делом, сопряжённым с риском для жизни, перестают опасаться бытовых проблем и других неприятностей встречающих их на жизненном пути. Про таких обычно говорят прошёл огонь воду и медные трубы . И если про первые две стихии, вроде бы понятно, но причём здесь эти самые трубы из цветного металла?

Оказывается, данный фразеологизм уходит своими корнями в глубину веков. Если мы откроем довольно редкий словарик "Фразеологизмы в русской речи", то можем понять, что данная фраза довольно сложная для осмысления, поскольку в ней скрыт философский и даже мифологический образ воды и огня , как испытывающих и очищающих тело и душу стихий.

В русских сказках можно наткнуться на таинственный и мистический образ воды и огня. Например про самых храбрых и везучих персонажей говорили, что они мол "не тонут в воде и в огне не горят ".

Здесь мы опять натыкаемся на символизм этих медных труб, и задумчиво чешем в затылке. Оказывается, этот вариант пословицы про медные трубы считается относительно "свежим", оригинальным и несколько специфическим. Похожие пословицы стали употребляться начиная с 20-го века, причём помимо русского, они присутствуют только в белорусском и украинских языках.
Итак, опять заглянув в наш любимый словарь "Фразеологизмы в русской речи ", мы обнаруживаем, что приставка про "цветмет" появилась в 1812 году, когда Наполеон пошёл на Русь войной, за что и был бит нещадно. Впрочем, это уже другая история.

Попробовав найти упоминание про "медные трубы " ранее 1812 года, мы после продолжительных поисков к сожалению ничего не находим. Однако, позже этой даты "трубы" встречаются часто, причём обычно в книгах посвящённых военной тематике . В данном конкретном случае, "медные трубы" - это испытание властью и славой.

Значительно позже, крылатое выражение "пройти огонь воду и медные трубы " чаще стало употребляться в ироничном контексте . Например, открыв словарь Даля, мы обнаруживаем небольшое дополнение - "прошёл огонь, воду и медные трубы, как вино".
В данном случае идёт отсылка к устройству самогонного аппарата, главнейшими элементом которого является медная полая трубка, в ней собирается алкогольной конденсат. Сам девайс представлял собой чан, в котором кипела жидкость состоявшая из перебродившего солода, хлеба или винограда, пар проходил сквозь змеевик, остывал, и вытекал из него тонкой струйкой. Да, и ещё, чуть не забыл. Змеевик естественно нужно охлаждать, лучше льдом, но можно и холодной водой.

Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Пройти сквозь медные трубы , и теперь не попадёте впросак , когда услышите это выражение снова.

Слайд 2

Бывает частенько, что слово одно,

Но очень по-разному служит оно.

Примеры тут можно найти без труда.

Возьмём хоть короткое слово «вода».

Вот был я мальчишкой, да детство прошло,

С тех пор уж немало воды утекло.

О смелом мы вправе сказать наперёд:

« Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт »!

А гуси и утки сухие всегда.

Заметили люди: «Как с гуся вода!»

Случалось с тобою: ты правил не знал.

Молчал при опросе: воды в рот набрал!

Лентяй отдыхает, а время идет:

Под камень лежачий вода не течёт !

Сказать болтуну мы с тобою не прочь:

«Довольно, мол, в ступе-то воду толочь

Не прочь и другому сказать невзначай:

«Довольно лить воду ! Ты дело давай!»

Слайд 3

Здавствуйте! Я – фразеологический словарь. Во мне вы можете найти толкование различных устойчивых сочетаний, фразеологизмов. Таких как считать ворон, заморить червячка, обвести вокруг пальца. Изучение и знание фразеологизмов очень важно, ведь фразеологизмы отражают национальную специфику народа. В фразеологических оборотах запечатлен исторический опыт народа. Большая часть фразеологизмов была создана в непринужденных разговорах, а затем, повторяясь, фразеологические обороты закрепились в переносном значении в языке. Некоторые фразеологизмы пришли из речи профессионалов – ремесленников, например: без сучка, без задоринки, довести до белого каления. Некоторые фразеологизмы пришли из Библии и церковных книг: глас вопиющего в пустыни, на сон грядущий. Другие вошли в язык из переводов древнегреческих мифов: ахиллесова пята, сизифов труд.

Фразеологизмов очень много и помнить значение каждого фразеологического оборота невозможно. Только я могу знать все значения фразеологических оборотов. И сегодня мы с вами совершим увлекательное путешествие в страну Фразеология.

Кто же живёт в этой стране? Фразеологизм, устойчивое сочетание слов, близкое по значению одному слову.

Слайд 4 .

Отправимся в город исконно- русских фразеологизмов . Исконно-русские - это собственно русские фразеологизмы связаны с историей, культурой, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа. Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей.

Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, Фома неверующий. Большинство заимствованных фразеологизмов являются дословным переводом иностранных выражений: быть не в своей тарелке (франц.), гвоздь программы (франц.), синий чулок (англ. blue stocking), темная лошадка, утечка мозгов (англ.) Они живут в городе заимствованных фразеологизмов.

Много фразеологизмов пришли из высказываний великих учёных, писателей. Их городок достаточно густо населён: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке.

Слайд 5.

Предлагаю вам познакомиться с некоторыми из жителей этих городов.

    «На поляне зайцы косят трын-траву». Что же это за волшебная трава? Оказывается, о ней знает любой фразеологический словарь, в том числе и я. Таинственная "трын-трава" - это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась "тын-трава", а тын - это забор. Получалась "трава подзаборная", то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Слайд 6.

    Фразеологизм-долгожитель живёт в городе замствованных. История его такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение всё живёт...

    Слайд 7.

Фразеологизмы, как люди. Каждый со свом характером, привычками. Как, например, этот. «Мастер кислых щей». Кислые щи - немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

    Слайд 8.

А некоторые любят водить за нос других, доверчивых и слабых… Спросите, как это? Видно, в стране Фразеология дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

    Слайд 9.

Бывают же такие болтуны. Любят точить лясы! Лясы (балясы) - это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала "точить балясы" означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

    Слайд 10.

Есть лентяи. Только и умеют, что бить баклуши. бездельничать, заниматься ерундой.

Бить баклуши - первоначально разрезать полено вдоль на несколько частей - плах, закруглять их снаружи и выдалбливать изнутри. Из таких плах - баклуш - делали ложки и другую деревянную посуду. Заготовка баклуш, в отличие от изготовления изделий из них, считалась легким, простым делом, не требующим особого умения. Отсюда и значение - «делать несерьёзное, ненастоящее дело» или «ничего не делать».

    Слайд 11.

Так что зарубите себе на носу, что фразеологизмы живые. У них есть возраст, они могут похвастаться своим происхождением. Да и характер у них сложный… Кстати, В выражении «зарубить себе на носу» слово "нос" не имеет ничего общего с органом обоняния. "Носом" называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

    Слайд 12.

Я недавно дал задание пятиклассникам проследить, какие фразеологические обороты чаще всего используют в речи их педагоги. И вот что из этого получилось. Как ни странно, больше всего в лексиконе учителей фразеологизмов, в составе которых – названия частей тела человека. Самыми часто употребимыми стали устогйчивые сочетания Зарубить на носу, совать нос, умная голова, язык проглотил и другие.

А есть есть ли у вас знакомые в стране Фразеология.

    Слайд 13 – слайд 21

    Слайд 22

Ну, что ж, не откладывайте в долгий ящик знакомство с русской фразеологией и культурой. Всем известно: лучше быть семи пядей во лбу, чем без царя в голове. Чтобы не нести околесицу и не глядеть на собеседника, как баран на новые ворота, откройте словарь, и вы узнаете все тайны и особенности фразеологизмов. Здесь вы найдёте разгадку происхождения фразеологизма с три короба. Но и это ещё не всё. Ведь голь на выдумки хитра.

Ваш фразеологический словарь

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png